ATIVIDADES (pág. 9)
1.
Segmentos Parágrafos Resumo
1º- A realidade
pode ser
subjetiva
Do § 1 ao § 10.
Depois de dar alguns exemplos, o autor afirma que a criação de versões
modificadas de uma enciclopédia, dirigidas a diferentes mercados mundiais,
levou-o à descoberta de que a realidade pode ser subjetiva.
2º- O despreparo
das empresas
Do § 11 ao § 16.
Apesar da longa experiência das empresas na criação de versões de softwares
para diferentes idiomas, nenhuma delas estava preparada para a adaptação
de uma quantidade tão grande de conteúdo, como o de uma enciclopédia.
3º- A necessidade
das
adaptações
Do § 17 ao § 21.
As enciclopédias devem incluir a visão local de cada país e cultura para atender
a diferentes interesses e percepções da realidade. Assim, uma mesma
enciclopédia deve multiplicar-se numa série de enciclopédias em CD-ROM.
4º- A experiência
da Encarta
Do § 22 ao § 31.
O artigo termina com exemplos de adaptações realizadas pelos editores da Encarta.
2.
Ordenação: II – IV – III – I.
Completando com as conjunções: As empresas de software criam enciclopédias para atender
mercados globais; ora, não é possível pura e simplesmente traduzir o texto inglês de uma
enciclopédia para outra língua, porque países e culturas diferentes possuem diferentes
visões de uma mesma realidade (fato, acontecimento) e diferentes interesses, portanto as
enciclopédias em CD-ROM devem se adaptar para atender aos leitores de todo o mundo.
3.
a) De modo objetivo, porque ela não exprime opinião ou sentimentos do emissor.
b) Porque, para os italianos, o inventor do telefone foi Meucci. Assim, o dado aparentemente
objetivo (quem inventou o telefone) depende de uma escolha e de um ponto de
vista, que envolvem inclusive o sentimento nacionalista de quem dá a informação.
4.
Ordenação: II – III – I.
Justificativa: A informação II atribui a invenção do telefone apenas ao americano, sem citar
o italiano; a informação III cita os dois inventores, mas sugere que o verdadeiro inventor
é o italiano; a informação I é a mais imparcial porque atribui ao inventor britânico e ao americano
a invenção simultânea da lâmpada.
5.
a) “Bell obteve fama e riqueza, enquanto Meucci morreu pobre (...).”
b) A frase manifesta um certo inconformismo com uma suposta injustiça (expressão de sentimento, parcialidade): o verdadeiro inventor do telefone, no ponto de vista dos italianos, morreu pobre (não foi reconhecido nem recompensado por seu feito), enquanto o americano, que só registrou seu aparelho cinco anos depois, obteve fama e grandes lucros.
Em casa (página 11)
1.
a) Detalhe ou diferença sutil entre coisas mais ou menos similares.
b) Que está em brasa; que irradia luminosidade por aquecimento.
c) Ao mesmo tempo.
d) Registrar como patente – patente: título que garante a propriedade de uma invenção e
os direitos sobre seu uso e reprodução.
e) Relativo a rudimento; que não se desenvolveu ou aperfeiçoou – rudimento: elemento
inicial, princípio, começo.
f ) Relativo ao vocabulário.
g) Dependente de fatores incertos; sujeito ao acaso; casual, fortuito, acidental.
h) Saliência, relevo.
i ) Relativo a um fato, a um fenômeno.
j ) Punir, constranger (pessoa, classe, estabelecimento, país), geralmente em represália,
recusando sistematicamente relações sociais ou comerciais; criar embaraços aos
negócios ou interesses de alguém.
l ) Resíduo, vestígio.
2.
A palavra pants tem significados diferentes no inglês americano e no inglês da Inglaterra. A
frase, na enciclopédia americana, queria dizer que os caubóis usavam calças apertadas; os
ingleses entenderam que eles usavam cuecas apertadas.
3.
Ela poderia ficar ofendida, ou, pelo menos, confusa, entendendo que o português a considerava
antipática, afetada, empetecada.
4.
a) 1º- verbete: deve atribuir a invenção apenas aos irmãos Wright, que fizeram o primeiro
vôo em 17 de dezembro de 1903.
b) 2º- verbete: deve atribuir a invenção apenas a Santos Dumont, que fez o primeiro vôo
oficial, em Paris, a 13 de setembro de 1906, no 14-Bis.
c) 3º- verbete: deve falar dos pioneiros da aviação – os Wright, Santos Dumont e outros,
como Ader (França, 1897) –, sem atribuir a nenhum deles a exclusividade da invenção.